15.06.2022 |
13:20:45 |
génér. |
person of color |
лицо с иным цветом кожи (wikipedia.org) |
15.06.2022 |
13:20:45 |
génér. |
person of color |
лицо неевропейской внешности (wikipedia.org) |
15.06.2022 |
13:20:45 |
génér. |
person of color |
лицо, не относящееся к белой расе (wikipedia.org) |
15.06.2022 |
13:16:59 |
génér. |
person of colour |
лицо с иным цветом кожи (wikipedia.org) |
15.06.2022 |
13:16:59 |
génér. |
person of colour |
лицо неевропейской внешности (wikipedia.org) |
15.06.2022 |
13:16:59 |
génér. |
person of colour |
лицо, не относящееся к белой расе (wikipedia.org) |
24.11.2020 |
22:31:54 |
génér. |
face nappy |
"намордник" (ироническое выражение, получившее распространение во время пандемии нового коронавируса: Now it presumes to tell us what to wear. And what it wants us to wear is a soggy cloth muzzle, a face-nappy that turns its wearer from a normal human into a mumbling, mouthless submissive. dailymail.co.uk) |
24.11.2020 |
22:30:52 |
génér. |
face-nappy |
"намордник" (ироническое выражение, получившее распространение во время пандемии нового коронавируса: Now it presumes to tell us what to wear. And what it wants us to wear is a soggy cloth muzzle, a face-nappy that turns its wearer from a normal human into a mumbling, mouthless submissive. dailymail.co.uk) |
24.11.2020 |
22:28:45 |
génér. |
face nappy, face-nappy |
маска (ироническое выражение, получившее распространение во время пандемии нового коронавируса: Now it presumes to tell us what to wear. And what it wants us to wear is a soggy cloth muzzle, a face-nappy that turns its wearer from a normal human into a mumbling, mouthless submissive. urbandictionary.com) |
15.04.2020 |
12:00:52 |
génér. |
boppy |
подушка для кормления ребёнка |
15.04.2020 |
12:00:52 |
génér. |
boppy |
подушка для беременных |
15.04.2020 |
12:00:52 |
génér. |
boppy pillow |
подушка для кормления ребёнка |
15.04.2020 |
12:00:52 |
génér. |
boppy pillow |
подушка для беременных |
12.12.2019 |
11:58:20 |
génér. |
tivo |
записать с помощью программы TiVo определённый выпуск телепрограммы |
12.12.2019 |
11:54:45 |
télév. |
drama |
художественный проект (на телевидении – мини-сериалы, сериалы, полнометражные игровые фильмы) |
5.12.2019 |
16:07:41 |
génér. |
a modern take on |
новая версия (We are thrilled to have such a talent as David to play this modern take on the iconic role of Phileas Fogg," said executive producer Simon Crawford Collins.) |
5.12.2019 |
16:07:41 |
génér. |
a modern take on |
новое воплощение (We are thrilled to have such a talent as David to play this modern take on the iconic role of Phileas Fogg," said executive producer Simon Crawford Collins.) |
21.10.2019 |
0:44:23 |
|
all characters are fictitious and any resemblance is purely coincidental |
все персонажи вымышлены, все совпадения случайны |
21.10.2019 |
0:38:53 |
|
all characters are fictitious and coincidences are random |
все персонажи вымышлены, все совпадения случайны |
4.10.2019 |
23:34:58 |
génér. |
tweeness |
мимимишность |
4.10.2019 |
23:34:58 |
génér. |
tweeness |
приторность |
4.10.2019 |
23:34:58 |
génér. |
tweeness |
излишняя сентиментальность |
4.10.2019 |
23:34:58 |
génér. |
tweeness |
идеальная картинка |
2.10.2019 |
11:57:26 |
génér. |
A-Z |
от а до я |
28.08.2019 |
8:01:58 |
génér. |
perplexus |
головоломка в виде шара-лабиринта |
27.08.2019 |
16:23:33 |
génér. |
fleabag |
дрянь |
27.08.2019 |
16:23:33 |
génér. |
fleabag |
плохой человек |
26.08.2019 |
14:51:13 |
génér. |
fudge |
щербет |
8.08.2019 |
13:25:04 |
génér. |
superpower |
сверхвозможности (в отличие о сверхспособностей, обусловлены концентрацией ресурсов и полномочий, а не сверхъестественными характеристиками) |
8.08.2019 |
13:19:18 |
génér. |
for good |
в благих целях |
8.08.2019 |
13:19:18 |
génér. |
for good |
с благими намерениями |
4.08.2019 |
9:01:57 |
catég. |
tough! |
черта с два |
4.08.2019 |
9:01:57 |
inform. |
tough! |
как бы не так |
4.08.2019 |
9:01:57 |
inform. |
tough! |
а вот и нет |
1.08.2019 |
15:11:21 |
génér. |
work oneself up into a state |
разнервничаться |
1.08.2019 |
15:11:21 |
génér. |
work oneself up into a state |
накрутить себя |
1.08.2019 |
15:11:21 |
génér. |
work oneself up into a state |
довести себя до истерики |
1.08.2019 |
15:05:45 |
inform. |
famous last words! |
ну-ну! |
1.08.2019 |
8:39:33 |
brit. |
old boy |
однокашник (используется также как обращение к себе подобным выпускниками престижных британских мужских частных школ) |
1.08.2019 |
8:23:46 |
inform. |
hard on the eyes |
некрасивый |
1.08.2019 |
8:23:46 |
inform. |
hard on the eyes |
неприятной наружности |
28.07.2019 |
14:07:51 |
génér. |
vlog |
вести видеоблог |
28.07.2019 |
14:06:43 |
génér. |
R&R |
прочитайте и оставьте отзыв (read and review) |
28.07.2019 |
11:06:51 |
génér. |
how can you sleep at night? |
как тебе спится по ночам? |
28.07.2019 |
11:06:37 |
génér. |
how can you sleep at night? |
как тебя земля носит? |
28.07.2019 |
11:02:48 |
génér. |
that's a shocker! |
вот так так! |
28.07.2019 |
11:02:11 |
génér. |
that's a shocker! |
поди ж ты! |
28.07.2019 |
11:02:00 |
génér. |
that's a shocker! |
ничего себе! |
28.07.2019 |
10:56:46 |
génér. |
charmer |
милашка |
28.07.2019 |
10:51:25 |
inform. |
land primo |
приземлиться на скейтборде на ребро (что обычно ведет к падению) |
28.07.2019 |
10:47:13 |
inform. |
how rad am I! |
ну, разве я не крут? |
28.07.2019 |
10:46:05 |
inform. |
yeah, like that's gonna happen |
размечтался |
28.07.2019 |
10:45:53 |
inform. |
yeah, like that's gonna happen |
как бы не так |
28.07.2019 |
10:45:41 |
inform. |
yeah, like that's gonna happen |
держи карман шире |
28.07.2019 |
10:45:19 |
inform. catég. |
yeah, like that's gonna happen |
щас |
28.07.2019 |
1:47:33 |
génér. |
ka-ching |
дзынь! (звук, часто ассоциирующийся с большими денежными тратами/желанием получить крупную денежную сумму: cambridge.org) |
28.07.2019 |
1:41:16 |
génér. |
wallow in self-loathing |
погрузиться в ненависть к себе |
28.07.2019 |
1:41:16 |
génér. |
wallow in self-loathing |
страстно ненавидеть себя |
28.07.2019 |
1:38:56 |
génér. |
spread out |
рассеиваться |
28.07.2019 |
1:38:56 |
génér. |
spread out |
рассредоточиваться |
28.07.2019 |
1:35:37 |
inform. |
I'll kiss it better! |
я поцелую – и все пройдет! (Выражение, употребляемое родителями для успокоения ребенка, когда он упал и поранился) |
28.07.2019 |
1:31:54 |
inform. |
we'll make you all better |
не волнуйтесь, вам станет лучше |
28.07.2019 |
1:31:53 |
inform. |
we'll make you all better |
не волнуйтесь, мы вас вылечим |
28.07.2019 |
1:27:01 |
argot. |
how rad am I! |
смотри, какой я крутой! |
28.07.2019 |
1:24:47 |
argot. |
rad |
отпадный |
28.07.2019 |
1:24:47 |
argot. |
rad |
потрясный |
28.07.2019 |
1:24:47 |
argot. |
rad |
бомбический |
28.07.2019 |
1:13:11 |
idiom. |
big fat |
неисправимый |
28.07.2019 |
1:13:11 |
idiom. |
big fat |
отъявленный |
28.07.2019 |
1:10:24 |
argot. |
uppers |
амфетамины |
28.07.2019 |
1:10:24 |
argot. |
uppers |
психотропные стимуляторы |
28.07.2019 |
1:10:23 |
argot. |
uppers |
спиды ("I put you on uppers and you still yawned". House M.D. Season 3, ep. 22) |
28.07.2019 |
1:03:04 |
génér. |
there is no silver lining |
это беспросветно |
28.07.2019 |
1:03:04 |
génér. |
there is no silver lining |
в этом нет ничего хорошего |
28.07.2019 |
1:03:04 |
génér. |
there is no silver lining |
это безнадёжно |
28.07.2019 |
0:59:36 |
dérog. |
tomayto, tomato |
одна фигня |
28.07.2019 |
0:59:36 |
dérog. |
tomayto, tomato |
то же самое |
28.07.2019 |
0:59:36 |
dérog. |
tomayto, tomato |
да без разницы |
28.07.2019 |
0:56:23 |
inform. |
run-in with the floor |
падение (на пол) |
28.07.2019 |
0:53:21 |
inform. |
there's a good lad |
вот так-то лучше (употребляется при побуждении и одобрении определенного поведения собеседника, имеет снисходительный оттенок) |
28.07.2019 |
0:53:21 |
inform. |
there's a good lad |
молодец! |
28.07.2019 |
0:44:40 |
inform. |
you're on! |
спорим! (в ответ на предложение побиться об заклад) "Beat you there!" "You're on!": – Спорим, я первым туда прибегу? – Спорим!) |
27.07.2019 |
23:30:19 |
génér. |
in one's own time |
без спешки |
27.07.2019 |
23:30:19 |
génér. |
in one's own time |
после работы |
27.07.2019 |
23:30:19 |
génér. |
in one's own time |
в нерабочее время |
27.07.2019 |
23:30:19 |
génér. |
in one's own time |
бесплатно |
27.07.2019 |
23:30:19 |
génér. |
in one's own time |
задаром |
25.07.2019 |
8:33:12 |
génér. |
pork scrathcings |
свиные шкварки |
8.07.2019 |
17:55:39 |
génér. |
ouch! |
печалька |
8.07.2019 |
17:55:39 |
génér. |
ouch! |
я ранен в самое сердце |
14.03.2019 |
11:00:49 |
génér. |
bum leg |
больная нога |
14.03.2019 |
11:00:49 |
génér. |
bum leg |
повреждённая нога |
22.02.2019 |
15:41:24 |
génér. |
resonant |
актуальный |
22.02.2019 |
15:41:24 |
génér. |
resonant |
острый |
22.02.2019 |
15:41:24 |
génér. |
resonant |
современный |
18.01.2019 |
13:53:06 |
génér. |
ableist |
лицо, осуществляющее дискриминацию по отношению к инвалидам |
18.01.2019 |
13:47:03 |
génér. |
ableism |
предубеждение по отношению к лицам с ограниченными возможностями |
2.01.2019 |
12:48:59 |
génér. |
be on fire |
напасть на след |
2.01.2019 |
12:48:59 |
génér. |
be on fire |
поймать вдохновение |
21.09.2018 |
10:44:57 |
|
pupillage |
последняя фаза образования английского юриста, желающего стать барристером |